|
这个版块太冷清了,说个与简称有关的笑话。
2008年在北京举办过奥运会,奥运,奥林匹克运动会;坐火车,特快,特别快速旅客列车;存钱上工行,工行,工商银行。像这些个简称,大家都能听懂看懂,用着也方便。但不能胡编,容易出笑话,弄不好就可能出国际水平的笑话。不信?给你说一个。
话说上个世纪八十年代初,有点远?不远,也就四十多年前。那时我们国家刚刚实行改革开放,有一个工厂买了一套美国的生产设备。设备运到了,美国的公司还派了一个工程师麦克来帮助安装。这个老外来了以后,对中国话,中国字挺感兴趣。一有空就和翻译学,翻译姓王,没事儿时就教这老外几个字。也就是人手刀口,大小多少,上下来去。
“人,一撇一捺,念人,你,我,男人。你太太,女人。牛,一撇两横一竖,念牛,哞哞。鸡,这边一个又,这边一个鸟,念鸡,这有点太复杂了,先学这些吧。”
这老外还挺认真,没几天就学会了好几句中国话,请,你好,吃饭。学会了好几个中国字,牛,羊,人,男人,女人。
等设备安装完,这麦克也要回国了,临走前想去城里逛逛。王翻译就陪着这老外进了城。
先逛大街,麦克看见认得的字就念,到了电影院,念,人,民。到了眼镜店,念,大,光,明,挺高兴。 到了回民饭馆,念,牛牛牛,羊羊羊,鱼鱼鱼,“王,怎么这么多牛,羊,鱼?”“错了!那念奔,膻,鲜。”“WHY? ”“外什么外!就这么念,老辈就这么教的。”
再逛商场,商场挺大,这麦克也不买东西,光看广告牌子。“羊,毛,?”“羊毛衫!就你身上穿的这个。”“牛,皮,?”“牛皮鞋!就你脚上穿的这个。唉!你先在这儿呆会儿,我去那边买点东西,马上回来。”王翻译买东西去了。麦克还在围着柜台转,念广告,羊,毛,牛,皮。
王翻译回来领着麦克接着逛街。快到中午了,王翻译说咱得回单位招待所吃饭去。麦克不干,“王,我,请,吃饭。”王翻译想,吃就吃吧,吃老外一顿饭也不算违反外事纪律。“吃啥?”这麦克听说中国人讲究吃鸡,可这王翻译爱吃公鸡还是爱吃母鸡,这得问问。坏了,中国话公鸡,母鸡咋说?没学过。学了这些天中国话,再和王翻译说美国话,跌份!咱得用中国话说。好好想想,会了!“王,我,请,吃饭,你,吃,男鸡?女鸡?”这王翻译给弄蒙了,什么乱七八糟的!噢!肯定是车间里那几个坏小子没事拿老外开心,忽悠老外,我回去得告诉车间主任,好好收拾收拾他们!“错了!应该说公鸡,母鸡。什么男鸡,女鸡,你说,谁教你的?”“没人教,我刚刚在商场学的。”不信?麦克把王翻译领到商场卖鞋的柜台,王翻译一看,柜台上立着一块牌子,大字:新到牛皮鞋,样式新颕,质量好。没毛病呀!麦克让王翻译看牌子另一面,字更大:男牛45元/双,女牛38元/双。
这老外还真是活学活用!
|
评分
-
2
查看全部评分
-
|